You are viewing zubritanets

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
zubritanets - Скромная попытка...
zubritanets
zubritanets
Share
Скромная попытка...

...расширить узнаваемость мовы.

В страницах передового британского литературного журнала London Review of Books проводится дискуссия о том,  как  переводится @  в разные языки. Вот, в свежом номере появилось письмо от зубританца...

@

From Nigel Gould-Davies

Polite Russians will sometimes soften @ to sobachka, ‘little dog’ (Letters, 11 June). So Chekhov’s short story ‘Dama s sobachkoi’, sometimes translated as ‘Lady with a Lapdog’, might now be thought of as ‘lady with email’, or perhaps ‘lady with a laptop’. The lovely and too little known Belarusian language calls @ slimak, or ‘snail’. Thus email is also snail mail in this part of the world.

Nigel Gould-Davies
Minsk, Belarus

http://www.lrb.co.uk/letters/

Comments
mithrilian From: mithrilian Date: July 6th, 2009 05:45 pm (UTC) (Link)
"So Chekhov’s short story ‘Dama s sobachkoi’, sometimes translated as ‘Lady with a Lapdog’, might now be thought of as ‘lady with email’, or perhaps ‘lady with a laptop’."

Я давно не живу в России, но активно общаюсь на русском в сети. Вариант "собака" вижу постоянно, варианта "собачка" не припомню, но почему бы и нет. Но это относится только и исключительно к значку @ в адресе электронной почты, к _элементу_. "Дама с собачкой" никак не может быть прочтена как "дама с емейлом", потому что часть - это еще не целое.

У "собачки" есть и другое значение. Это рычажок на замке входной двери, позволяющий блокировать его изнутри от открывания ключом снаружи. При некоторой витиеватости/baroque мышления можно представить себе даму, запершую душу "изнутри". Жаль, что рассказ не об этом.
kasia_bel From: kasia_bel Date: July 8th, 2009 01:12 pm (UTC) (Link)

А если так - dama@sobachka.ru?

Тоже не живу в России, но от рускоязычных всегда слышу только про "собачек" и очень редко про "собак"
golub From: golub Date: July 6th, 2009 05:46 pm (UTC) (Link)
Здорово, хотя пассаж "email is also snail mail in this part of the world" весьма смущает :))
dr_dudin From: dr_dudin Date: July 6th, 2009 06:53 pm (UTC) (Link)
дзякуй! Much appreciated, Nigel!

arbogast From: arbogast Date: July 6th, 2009 08:30 pm (UTC) (Link)
Па-беларуску часьцей чую не "сьлімак", а "малпа".
From: forrest_girl Date: July 7th, 2009 10:08 am (UTC) (Link)
"Малпа" - цэ паланізм. "Сьлімачок" гучыць нашмат больш аўтэнтычна, і таксама вельмі часта сустракаецца.
І, здаецца, @ больш падобна да сьлімака.. :)
arbogast From: arbogast Date: July 7th, 2009 02:07 pm (UTC) (Link)
Тады хутчэй ня проста сьлімак, а трылябіт.
From: forrest_girl Date: July 7th, 2009 05:34 pm (UTC) (Link)
Штосьці мне кажа, што трылябіт наўрад ці прыжывецца ў нашым грамазтве.. але ўсё ж лепш, чым краказябра
gellemar From: gellemar Date: July 7th, 2009 05:00 am (UTC) (Link)
Дама с собачкой - хорошая идея, и красивая. Но mithrillian права: так это не используется. Вообще же у данного символа в русском языке много прозвищ: собака, кракозябра, и т.п. Хотя "собака" - безусловно самое распространённое.
From: le_doyen Date: July 7th, 2009 05:51 am (UTC) (Link)
а чаму не смоуж?
From: bratislocka Date: August 19th, 2009 02:04 pm (UTC) (Link)
Сегодня – Яблочный спас или Преображение Господнее. Это второй после Медового спас. И именно в этот день собирают урожай яблок, поэтому праздник и имеет такое название. По традиции собранные яблоки и фрукты святят в церквях. После освящения часть плодов отдавали бедным. «На второй спас и убогий яблочко съест», - говорили в народе. А еще фрукты раздавали всем прихожанам и присылали больным. А кто не соблюдал этот обычай, подвергался всеобщему презрению. На спас заведено печь яблочные пироги, начинать заготовку яблочных компотов и варенья на зиму.

From: davinechek Date: August 24th, 2009 01:34 pm (UTC) (Link)
А блог так ниче, есть что почитать.

Леонардо да Винчи родился 15 апреля 1452 жил в доме мастера и после того, как в 1472 был в местечке Анкиано близ города Винчи, расположенном недалеко Леонардо да Винчи оказался арабом, - пишет science.yoread.ru от Флоренции. Его отцом был Пьеро да Винчи, нотариус, происходивший из известной семьи города Винчи. Матерью была по одной версии крестьянка, по другой – хозяйка таверны, известная под именем Катерина. Примерно в возрасте 4,5 лет Леонардо взяли в дом отца, и в документах того времени он назван незаконным сыном Пьеро. В 1469 он поступает в мастерскую знаменитого художника, скульптора и ювелира Андреа дель Верроккьо (1435/36–1488). Здесь Леонардо прошел весь путь ученичества: от растирания красок до работы подмастерья. Согласно рассказам современников, он написал левую фигуру ангела в картине Верроккьо Крещение (ок. 1476, Галерея Уффици, Флоренция), чем сразу обратил на себя внимание. Естественность движения, плавность линий, мягкость светотени – отличает фигуру ангела от более жесткого письма Верроккьо. Леонардо принят в гильдию Святого Луки, гильдию живописцев.
13 comments or Leave a comment
profile
zubritanets
Name: zubritanets
calendar
Back September 2009
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
page summary
tags